درگذشت «رعفت هاشمپور» دوبلور پیشکسوت در 90 سالگی
«رعفت هاشمپور»، پیشکسوت عرصه دوبله ایران روز گذشته بر اثر کهولت سن درگذشت. وی از سال ۱۳۳۷ وارد عرصه دوبله شد و طی سالهای قبل و بعد از انقلاب در دوبله بسیاری از فیلمهای سینمایی خارجی و ایرانی گویندگی کرد. این هنرمند بهجای اکرم محمدی در سریال «پدرسالار»، هتی کینگ در «قصههای جزیره»، به جای فخری خوروش در سریال «امام علی (ع)» و فریده سپاه منصور در «معصومیت ازدسترفته» صداپیشگی کرده است. از دیگر آثار بهیادماندنی از این دوبلور، صداپیشگی در نقش اسکارلت اوهارا در سینمایی «بربادرفته» بود.
رفعت هاشمپور ۹۰ سال عمر کرد که تقریباً نیمقرن آن را در دوبله گذراند. او در سال ۱۳۳۶ از مدرسه تئاتر فارغالتحصیل شد و آنطور که خودش گفته بود اصلاً قصد ورود به دوبله را نداشت، اما دست تقدیر بود یا سرنوشت او را به این عرصه کشاند و کارش را بهعنوان دبلور و سرپرست دوبله تا پیش از دهه ۹۰ خورشیدی دنبال میکرد. به گزارش ایسنا، او در طول سالها فعالیت در دوبله با صدای دلنشین و پراحساس و کمنظیرش به جای بازیگران مطرحی از جهان دیالوگ گفته که از معروفترین آنها گویندگی بهجای ویوین لی در نقش اسکارلت اوهارا در فیلم «بربادرفته» است و «محمد رسولالله» به جای ایرنه پاپاس در نقش هند، «دیوانه از قفس پرید» به جای لوئیز فلچر در نقش پرستار، «معجزهگر» به جای آن بنکرافت در نقش معلم هلن کلر، «سرگیجه» به جای کیم نواک، «سقوط امپراطوری رم» به جای سوفیا لورن، «اشکها و لبخندها» به جای النور پارکر، «قتل در قطار سریعالسیر شرق» و «رولز رویس زرد» به جای اینگرید برگمن تنها بخش کوچکی از فیلمهای ماندگاری در سینمای جهان است که صدای هاشمپور با دوبله نقشهای مهمی از آنها جاودانه شده است.
یکی از آثار مهم او در سینمای ایران فیلم «بازمانده» ساخته مرحوم سیفاله داد است که به جای نقش صفیه با بازی سلمی المصری گویندگی کرده بود. هاشمپور که همسر جلال مقامی دیگر دوبلور باسابقه ایران است، دیروز (ششم اسفندماه) از دنیا رفت و خیلی از کسانی که فیلمهای کلاسیک تاریخ سینما را با صدای او به خاطر میآورند از این هنرمند خوش صدا یاد میکنند؛ «صدای مسحورکنندهای که انگار صدای زنانه تاریخ سینماست!»