امکان خرید مستقیم و بدون واسطه کتاب «مکاتبات ناصرالدین شاه با کامران میرزا نایبالسلطنه» از کتابخانه و موزه ملی ملک به دو شیوه «حضوری» و «غیر حضوری» فراهم شد. به گزارش ایبنا، کتاب «مکاتبات ناصرالدین شاه با کامران میرزا نایبالسلطنه» مکاتبههای ناصرالدین شاه، چهارمین حکمران قاجار را با فرزندش کامران میرزا نایبالسلطنه در میانه سالهای 1295 تا 1309 قمری دربرمیگیرد، در سال 1399 به کوشش مرضیه مرتضوی قصابسرایی و مهتا باصفا منتشر شده است. نسخه اصلی این کتاب با نام «دستخطهای ناصرالدین شاه» در چارچوب یک آلبوم به گونه مُرقّع صحافیشده به شماره ثبت 6202 در بخش نسخههای خطی کتابخانه ملی ملک نگهداری میشود. این نسخه منحصربهفرد خطی، دستخطهایی با مهر و امضای ناصرالدین شاه خطاب به فرزندش کامران میرزا نایبالسلطنه، همچنین گاه به صدراعظماش میرزا علیاصغر خان اتابک (امینالسلطان) را به همراه نامههایی از نایبالسلطنه در چارچوب پاسخ به دستورها و توصیههای شاه و گزارش انجام کارها دربردارد. کتاب «مکاتبات ناصرالدین شاه با کامران میرزا نایبالسلطنه» که برپایه این نسخه خط پژوهش و منتشر شده است، تصویرهای رنگی و نمایه اشخاص، مکانها، واژهها و اصطلاحات، القاب و مناصب را نیز در خود دارد.
اجرای بزرگ شاهنامه فردوسی در بلغارستان
چهارمین برنامه بزرگ اجرای شاهنامه فردوسی با تأکید بر داستان زال و رودابه در شمالی ترین شهر بلغارستان در کنار دانوب و در شهر روسه برگزار شد.به گزارش مهر، چهارمین برنامه بزرگ اجرای شاهنامه فردوسی با تأکید بر داستان زال و رودابه در شمالی ترین شهر بلغارستان در کنار دانوب و در شهر روسه برگزار شد و روسه پنجمین شهر بزرگ بلغارستان در ۳۰۰ کیلومتری صوفیه و هفتاد و پنج کیلومتری بخارست پایتخت رومانی است. معماری آن بسیار باستانی و سنتی از نوع باروک و روکوکو بوده و از لحاظ زیبایی و تاریخی به آن وین کوچک لقب داده اند. به شهر روسه در بلغارستان به شکلی عنوان شهر اولینها را نیز داده اند. بسیاری از مظاهر صنعت از جمله خط آهن و نیز صنعت چاپ و دیگر صنایع برای اولین بار در این شهر وارد شده و به شهر ادبیات و هنر نیز مشهور است. تالار بزرگ تئاتر شهر شاهد استقبال بسیار خوب مردم و هنرمندان این شهر بین المللی گردشگری بلغارستان بودند. تالار تئاتر ۵۰۰ نفره این شهر شاهد حضور مردم و علاقه مندان به هنر تاریخ و فرهنگ و تمدن ایران زمین بود؛ مردمی که با پرداخت بهای بلیط ورودی علاقه مندانه منتظر بودند تا داستان زال ایرانی و رودابه همسر او را که نماد پیوند ناگسستنی اقوام ملت ایران در طول تاریخ بوده است را ببینند. این نمایش ۱۲۰ دقیقه به طول انجامید.
چاپ نسخه انگلیسی رمان ناتمام فرانسواز ساگان
ترجمه انگلیسی رمان «چهار گوشه قلب» توسط پسر فرانسواز ساگان سالها پس از درگذشت وی به بازار نشر آمد.به گزارش مهر از گاردین، فرانسواز ساگان که بیشتر برای کتاب «سلام برغم» و زمانی که تنها ۱۸ سال داشت، شناخته شده اکنون با انتشار نسخه انگلیسی آخرین رمانش دوباره مطرح شده است. هرچند احتمال میرفت رماننویسی مانند لیلا سلیمانی یا آن برسِت این رمان را کامل کند، اما در نهایت در همان حالت نیمهتمام به بازار آمد. «چهار گوشه قلب» که این هفته با ترجمه سوفی آر لوئیس منتشر شد، داستان ماری-لور را روایت میکند که همسرش، لودویک، سه سال پس از یک تصادف رانندگی ویرانگر به خانه بازمیگردد؛ زمانی که او را در شرایط روحی شکنندهای است. این کتاب سال ۲۰۱۱ و ۷ سال پس از مرگ ساگان در سال ۲۰۰۴، توسط پسرش دنیس وستوف کشف شد. فرزند ساگان درمورد دستنوشته اصلی گفته بود: برخی پاراگرافها تکراری بودند، طرح تناقضات زیادی داشت، برخی جملات مفید نبودند و برخی کلمات پاک شده بودند و رمان پایان نداشت. وستوف به گاردین گفت وقتی این دستنوشته به ناشر فرانسوی آن داده شد، احتمال درخواست از نویسندهای معروف برای پایان دادن به آن وجود داشت. نامهای مطرح شده شامل سلیمانی و برست و همچنین آنا گاوالدا و خود وستوف بود. اما وستوف میگوید: اصولاً به دلایل اخلاقی، هرگز نمیخواستم این رمان را کامل کنم.