ترجمه فتحالله مجتبایی از بوطیقای ارسطو پس از ۶۰ سال، با بازبینی این مترجم منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد.
مرتضی کاردر، مدیر انتشارات هرمس گفت: امسال با ۴۶۰ عنوان اثر، به نمایشگاه کتاب آمدهایم که از اینتعداد، ۳۲ عنوان چاپ اولی هستند و باقی عناوین، تجدیدچاپیاند.
وی افزود: هر روز نمایشگاه امسال، یککتاب چاپ اولی را به غرفه هرمس وارد و به مخاطبان عرضه میکنیم. روز اول، ترجمه «بچههای کلاغ» از مجموعه «قصههای لنینگراد» را منتشر کردیم که یککتاب روسی است و روز دوم، ترجمه استاد فتحالله مجتبایی از «بوطیقای ارسطو» را منتشر کردیم. اینترجمه برای اولینبار در سال ۱۳۳۲ منتشر شد و پس از آن دیگر چاپ نشده بود اما پس از ۶۰ سال توسط آقای مجتبایی مورد بازنگری قرار گرفت و حالا آن را به چاپ رساندهایم.
این ناشرگفت: کتابی که دیروز جمعه ۱۹ اردیبهشت، همزمان با روز سوم به نمایشگاه آوردیم، «دیوانه روی بام»، شامل سه نمایشنامه ژاپنی بود که توسط آیت حسینی ترجمه شده است. امروز شنبه ۲۰ اردیبهشت هم کتاب «جهانهای صدق» با ترجمه شیرزاد گلشاهی را وارد نمایشگاه میکنیم. کاردر گفت: دو کتاب تازه ما که فروردین ۱۴۰۴ منتشر شدند، یکی «مثنوی معنوی» با تصحیح محمدعلی موحد است که شش دفتر آن در قالب شش جلد جیبی چاپ شده است. دیگری هم ترجمه «تاریخ اندیشه سیاسی کمبریج» است. از دیگر کتابهای نشر هرمس در نمایشگاه امسال هم میتوان به «خدا؛ یکزندگینامه» اشاره کرد که دربرگیرنده تاریخ تطور مفهوم خدا در الهیات مسیحی است که با ترجمه زانیار ابراهیمی عرضه میشود. از مجموعه آثار «ویکتور هوگو» هم، امسال ترجمه «کارگران دریا» را به نمایشگاه آوردیم که با ترجمه محمدرضا پارسیار عرضه شده و با چاپ اینترجمه، بازگردانی رمانهای هوگو توسط اینمترجم به پایان رسید.