«پرنسس باری» شاهکاری ضدجنگ از ادبیات زیرزمینی کره شمالی است. افسانه قربانزاده، مترجم رمان «پرنسس باری»، نوشته هوانگ سوک- یانگ، گفت: بعد از بروز قحطی در کره شمالی، نویسندگان از جمله هوانگ سوک- یانگ شروع به بازتاب این بحران و رنج انسانها و جامعه کردند. دولت در این شرایط بیش از پیش سعی در سانسور و نظارت بر آثار ادبی داشت تا با القای شعارهای ایدئولوژیک، حقایق تلخ انسانی و اجتماعی را پنهان کند و در این برهه ادبیات زیرزمینی ظهور کرد.
اخیراً به همت کتاب پارسه، «پرنسس باری» به بازار آمده است. هوانگ سوک- یانگ در این کتاب که با ترجمه افسانه قربانزاده عرضه شده، به روایت زندگی دختری نوجوان به نام باری میپردازد. در دهه ۱۹۹۰، دولت کره شمالی در پی برنامهریزیهای غلط و سیاستهای انزواگرایانه، کشور را با قحطی بزرگی روبهرو میکند که به مرگ حدود دو میلیون انسان میانجامد؛ باری، دختری نوجوان از خانوادهای متوسط است که یکباره با پیامدهای سیاست به اصطلاح خوداتکایی دولت مواجه میشود و خیلی زود در شرایطی قرار میگیرد که ناگزیر به همراه خانواده از شهر کوچ می کند که این کوچ، سرآغاز راهی دشوار و پرماجراست. این اثر نیز مانند دیگر کتابهای هوانگ سوک- یانگ بازتاب رنجها و آزمونهای سخت تاریخ معاصر کره است.